IRAN SCENE  
 
Schneller Zugriff
Experten-Ratschläge
 
 
Reserve Abbasi
AirPort Pick Up
Zahlungsmöglichkeiten
 
 
 
 
Über Abbasi Hotel
 
Die herrliche Architektur der Iran, wie ein Stück Juwel, wurde ständig glitzernden unter anderem Baudenkmäler der Welt und hat sich einen würdigen Platz in der Welt der Kunst. It was in the reign of the Safavids, that the city of Isfahan reached such a renown and elegance which was called "half of the world". Es wurde in der Regierungszeit des Safavids, dass die Stadt Isfahan erreicht eine solche Bekanntheit und Eleganz, die nannte sich "die Hälfte der Welt".
Among what has remained from the age of the Safavids, there still exists a school, bazaar and caravansaray complex which sparkles like a piece of jewelry at the side of Chahar Bagh street. Unter blieb aus, was das Alter der Safavids, gibt es immer noch eine Schule, Basar und Hostel-Komplex, funkelt wie ein Schmuckstück an der Seite von Chahar Bagh Street.
This complex was built at the time of king Sultan Hossein of Safavids about 300 years ago. Dieser Komplex wurde in der Zeit von König Sultan Hossein Safavids von über 300 Jahren. King Soltan Hossein attributed this magnificent complex of building to his mother. König Soltan Hossein zurückzuführen dieser herrlichen Komplex der Gebäude an seine Mutter. That is why; it is called "the school and caravansaray of Madar-shah" (which means king's mother). Das ist der Grund, warum es heißt "die Schule und Hostel von Madar-Schah" (was bedeutet, dass King's Mutter).
Along with economical prosperity in the Safavids age, the construction of utilitarian monuments such as bazaar, bridges, dams, pigeon towers, water supplies, inns, mosques and schools was the vogue of time. Zusammen mit wirtschaftlichen Wohlstand in der Safavids Alter, den Bau von utilitaristisch Sehenswürdigkeiten wie Basar, Brücken, Dämme, Taube Türme, Wasserversorgung, Gasthöfe, Moscheen und Schulen wurde der Trend der Zeit. The caravansaries did not just provide lodging for the passengers and passers-by or were not centers of loading or landing of the caravans. Die caravansaries nicht nur die Unterkunft für die Reisenden und Passanten oder nicht Zentren der Be-oder Entladung der Wohnwagen. The urban caravansaries were appropriate places for storing goods and commercial exchanges. Die städtische caravansaries wurden geeignete Orte für die Lagerung von Waren und Handel.
In reconstruction of the caravansaries, the main attempt has been to preserve the general shape. In den Wiederaufbau der caravansaries, die versucht wurde, um die allgemeine Form. Madar-Shah caravansaray likewise owns a square courtyard in the middle, each side of which amounts to eighty meters. Madar-Schah Hostel besitzt ebenfalls einen quadratischen Innenhof in der Mitte jeder Seite in Höhe von achtzig Metern. In reconstruction of this caravansaray, this dusty courtyard has changed into a garden imbued with plants and colorful flowers. In der Rekonstruktion dieses Hostel, diesem staubigen Hof hat sich in einen Garten mit Pflanzen geprägt und bunten Blumen. A stream flows through this courtyard, which is called Farshadi stream. Ein Strom fließt durch diesen Hof, das heißt Farshadi Stream. At each side of this courtyard is located a verandah at the two sides of which are aligned two-storey chambers. Auf jeder Seite der Hof befindet sich eine Veranda an die Sozialpartner, die an zwei Etagen Kammern.
Simplicity and strength of this building with its open pleasant area is reminiscent of the glory and grace of Naghsh-e-Jahan square which is the precious treasure left from the Persia of the Safavids periods. Einfachheit und Stärke dieses Gebäude mit seiner offenen angenehmen Bereich erinnert an die Herrlichkeit und Gnade Naghsh-e-Jahan Platz, die den kostbaren Schatz aus dem links Persien der Safavids Zeiten.
At this time, according to the suggestion of Andre Goddard who was then the counselor of Archeology Bureau, Iran Insurance Company came to save the monument. Zu diesem Zeitpunkt, nach dem Vorschlag von Andre Goddard, der dann die Berater der Archäologie Büro, Iran-Versicherungs-Gesellschaft kamen, um das Denkmal. The company consented to the alteration of the caravansary to a hotel and approved of the plan of the hotel building which was later called King Abbas hotel (1336 AH). Das Unternehmen ihre Zustimmung zur Änderung der caravansary in ein Hotel und genehmigt den Plan des Gebäudes, das später als König Abbas Hotel (1336 AH). In this way, not only was a valuable historical monument saved but also the memory of its first use as the lodging of the passengers and tourists was preserved in the new form it assumed. Auf diese Weise wird nicht nur ein wertvolles historisches Denkmal gespeichert, sondern auch die Erinnerung an seinen ersten Einsatz als die Leistung der Fahrgäste und Touristen erhalten in der neuen Form angenommen. Besides, a scenic and elegant space was provided for the tourists in such a celebrated city as Isfahan. Außerdem ist eine szenische und eleganten Platz wurde für die Touristen in einer Stadt wie Isfahan gefeiert. Now, the gurgling of water and the color of Persian gardens, images from the grandeur of Islamic architecture, the eloquent artistic designs carved on the forehead of the lofty walls and verandas, the landscape of the picturesque turquoise dome of Chaharbagh Madresseh are images which are printed on the minds of the guests as such that these images can hardly ever be consigned to oblivion. Nun, die plätschernden Wasser und die Farbe der persischen Gärten, die Bilder von der Pracht der islamischen Architektur, die beredten künstlerische Entwürfe geschnitzte auf der Stirn des hohen Mauern und Terrassen, die Landschaft des malerischen türkisfarbene Kuppel der Chaharbagh Madresseh sind Bilder, die auf den Köpfen der Gäste, so dass diese Bilder kann kaum jemals die nach Oblivion.
The company finally started the construction of the hotel in the summer of 1337 and finished it at the end of 1345. Das Unternehmen begann schließlich der Bau des Hotels im Sommer 1337 fertig und am Ende von 1345. In reconstructing the caravansary, they were committed to two objectives: The preservation of the originality of the outward facade and the renovation of the caravansary's chambers and remodeling them into the hotel rooms. In der Rekonstruktion der caravansary, sie wurden auf zwei Ziele: Die Erhaltung der Originalität der Hin-Fassade und die Erneuerung der caravansary die Kammern und Renovieren in den Hotelzimmern.
In 1351, Iran Insurance Company decided to expand the hotel. In 1351, Iran-Versicherungs-Gesellschaft beschlossen, um das Hotel. The expansion was possible only at the eastern side. Die Erweiterung war nur möglich, an der Ostseite. Thus, by purchasing 11500 square meters of land at this side, the annex or adjacent section of the hotel was built which can be considered an independent and well-furnished hotel by itself. So, durch den Kauf von 11.500 Quadratmeter Land auf dieser Seite, den Anhang oder in der Nähe des Hotels gebaut, die sich als eine unabhängige und gut eingerichtete Hotel von selbst aus. By passing more than 30 years from hotel servicing, most sections of the hotel had been ruined and needed reconstructions. Indem mehr als 30 Jahren vom Hotel Wartung, die meisten Teile des Hotels wurden zerstört und Umbauten erforderlich. After inspections of engineers, the reconstruction of the hotel in many phases started at first months of 1374 and ended at first months of 1379. Nach Untersuchungen von Ingenieuren, die Rekonstruktion des Hotels in vielen Phasen beim ersten Monaten des Jahres 1374 und endete am ersten Monaten des Jahres 1379. The above actions include the reconstruction of rooms, halls, kitchens, and engine houses, electrical and mechanical installations of hotel. The interior decoration of Abbasi hotel is endowed with such a high quality and quantity, each part of which deserves due attention and description. Die genannten Maßnahmen sind die Rekonstruktion der Räume, Hallen, Küchen, Häuser und Motor, elektrischen und mechanischen Anlagen des Hotels. Die Innenausstattung von Abbasi Hotel ist mit einem derart hohen Qualität und Quantität, die jeweils ein Teil davon verdient gebührende Aufmerksamkeit und Beschreibung.
 
Hallen - Hotel Abbasi Isfahan
 
Chehel-Sotoon Halle
Es hat eine Kapazität von 400 Personen in 2 Etagen. Skilled personnel serve you at ceremonies and conferences in this unique hall. Zarrin Hall Qualifiziertem Personal für Sie am Feiern und Konferenzen in diesem einzigartigen Saal. Zarrin Halle
Mit einer Kapazität von 80 Personen in so genannten Kino-und 40 in U-und mit genug audio-visuellen Einrichtungen sowie Internet-Service, dieser Halle ist ein guter Ort für verschiedene Konferenzen. To eat and drink at a break, there are two other halls that you can use: Chehel-sotoon and Naghsh-e-jahan. Zu essen und zu trinken auf eine Pause, gibt es zwei weitere Hallen, die Sie verwenden können: Chehel-sotoon und Naghsh-e-Jahan.
Abbasi Halle
Die größte und die schönste von allen mit einer Kapazität von 500 Personen und genügend Einrichtungen in einem guten und angenehmen Atmosphäre dieser Halle ist bereit, große Konferenzen.
Naghsh-e-Jahan Halle
Es ist geeignet für Seminare, Ausstellungen und private Feiern mit einer Kapazität von 40 Personen.
Pardis Halle
Mit einer Kapazität von 15 Personen und auch mit genug Einrichtungen es sich um einen schönen und ruhigen Ort für Tagungen.
Firouzeh Halle
Diese Halle kann 150 Personen für Seminare, Tagungen und Ausstellungen. It has all facilities for this purpose. Es verfügt über alle Einrichtungen für diesen Zweck.
Aeeneh Halle
Es besteht aus 3 Hallen:
Aeeneh Halle-Nr. 1, die wichtigsten Aeeneh Halle und Aeeneh Halle-Nr. 3
Die wichtigsten Aeeneh Saal hat eine Kapazität von 200 Personen in der klassischen Form und 70 in U-Form.
Aeeneh Halle-Nr.1 has a capacity of 70 people and Aeeneh hall no. 1 hat eine Kapazität von 70 Personen und Aeeneh Halle-Nr. 60.
Alle drei Hallen sind für die verschiedenen Seminare.
Für alle die Tagungen und Seminare, wenn Sie wollen, können wir Dienstleistungen wie: Tribüne, Dekoration (Blumen), Musik, Nationalhymne, audio-visuelle Ausstattung (zB Beamer, Projektor, Dia-, Film-, verschiedene Mikrofone), Pausen (Essen und Trinken), Plakate, directional steht, Propaganda Banner.
 
Lobby - Hotel Abbasi Isfahan
 
Der Gips Formen der Malerei und der Decke der großen Halle werden modelliert nach Alighapou Palast. The paintings on the pieces of wood, known as Tabl-o-Toranj in front of the reception, are reminiscent of Chehelsotoun in traditional Persian paintings. Die Malereien auf dem Stück Holz, auch bekannt als Tabl.-o-Toranj vor der Rezeption, erinnern an Chehelsotoun in der traditionellen persischen Malerei. The plaster moulding, illumination and paintings between the ground and the first floors, fretworks, the intricate wooden lattice works on the light bulbs are all manifestations of traditional Persian art and manufactures of Isfahan Architectural School. Der Gips Formen, Licht und Bildern zwischen dem Boden und die ersten Stockwerke, fretworks, die komplizierte hölzerne Gitter an der Lampen sind alle Formen der traditionellen persischen Kunst und produziert von Isfahan Architectural School. Auf der ersten Etage, die beiden Tableaus aus konvexen Spiegel verkrustete Stalaktiten mit Entwürfen von Pfau, eine Zeder, Blüten und Ausstattung der Eingangshalle mit einem besonderen Glanz. So schmücken die Decke der über dem Boden, die Handwerker haben Arbeitnehmer einen innovativen und neuartigen Stil, das ist eine Kombination aus Gips Formanlage Spiegel konvex und farbigen Arbeiten. Um die Stücke von der Decke der Bits der konvexen Spiegel, sechzehntausend farbigen Ballons wurden in einem speziellen Ofen, für den gleichen Zweck. Diese Ballons wurden zunächst beschichtet mit Quecksilber und wechselte dann zum Spiegel. Then the carboys were broken and two hundred thousand pieces of colored convex mirrors, which are used in the plastering of the ceiling, were cut bit by bit. Dann werden die Ballons waren kaputt und zweihunderttausend Stück farbiger konvexen Spiegel, die in den Innenputz der Decke, wurden Stück für Stück. Der Gips Gießen hat auf den unteren Teilen der besonderen Treppe von der Halle. There, one can better see the amazing delicacy and deftness with which the moulding is done. Dort kann man besser sehen, das erstaunliche Finesse und Geschick, mit denen die Formen geschieht. Die Verputzarbeiten Bereich beläuft sich auf 300 Quadratmeter, die Holz-Stücke, die alle mit der Hand geschnitten und auf der Säulen und die Wände, kommen zu 80 Quadratmeter, die Länge der Zeilen aus Holz über die Säulen und die Wände bis zu 75 Metern. Die hölzerne Geländer der besonderen Treppen der Eingangshalle sind aus fünfzig Jahre alten Platanen, die nach dem Vorbild der Geländer der Hashtbehesht (Acht Paradiese) und alle, die das Know-how meisterhaft der Handwerker. Die Arbeiten aus Holz, die beide an den Wänden und auf den Säulen, die Geländer und die Ausstattung wurden von Herrn Ebrahimian, der sich inspiriert durch die unterschiedlichen Stile Persisch und dann wurden von den späten Master Chaichi. Auf der östlichen Seite der Eingangshalle, gibt es ein Teehaus, in deren westlichen Wand eines der Meisterwerke der späten Master Yasaei Shajanian umschmeichelt das Auge eines jeden Beobachter. Das Gemälde des Design und Farben erinnern an die Safavid künstlerischen Schule, sondern sehr gut entspricht den Meisterwerken dieser Schule. Die Flügel der alten Fenster und Türen aus Spiegel und Glas und die neu gebaute zwischen Säulen, die Harmonisierung mit den antiken Werken sind von besonderer Attraktionen dieser Teil des Hotels.

 
 
lobby view
 
   
 
Safavid Suites - Hotel Abbasi Isfahan
 
In der Nordseite des Hotels und auf der rechten Seite des Kaffee-Haus, acht modernen Suiten wurden gebaut. Jede Suite mit einem Wohnzimmer, ein Schlafzimmer mit allen modernen Einrichtungen profitiert von einer ursprünglichen Pracht Persisch. In den Bau von diesen Suiten die ursprüngliche Form und Struktur der alten Kammern erhalten. The same thick walls and the same old dome-like ceiling are standing there as before. Die gleichen dicken Mauern und die alte Kuppel-Decke stehen, wie es nach wie vor. Im Verhältnis mit dieser alten Struktur, vor allem in den beiden Nord-Ost-Suiten, die gleichen komplizierten und dekorative Safavid Handwerk verwendet werden. Das Wohnzimmer der Erdgeschoss-Suite ist nach einem Stil bekannt als "Shir va Shekar"; Safavid die Beleuchtung und die kleine Halle der oberen Suite, so weit wie die Subtilität und Fähigkeiten in der Malerei betrifft, ist eine der die einzigartige Abschnitte. In dieser Lobby, es gibt nicht einen einzigen Punkt ohne die kreative Stift und Pinsel Esfahani Künstler. Die Verzierungen der anderen Zimmer, die sich auf die oben genannten Teile sind PLAINER, aber sie immer noch daran erinnern uns an die Safavid und Qajar architektonischen Techniken. To the left of the coffee rooms, walls, window sashes and shelves whose architectural originality and plainness are reminiscent of the prosperous days of Madar- Shah caravansary and the last years of Safavid's reign. Auf der linken Seite der Kaffee Zimmer, Wände, Fenster und Regale Schärpen, deren architektonische Originalität und Schlichtheit erinnern an die wohlhabenden Tage Madar-Schah caravansary und die letzten Jahre der Herrschaft Safavid.

 
Garten - Hotel Abbasi Isfahan
 
Reconstruction of old monuments, their preparation for modern uses, protection and of the old facade, and the constructive operations behind that old facade are different and crucial tasks which require much care and intricacy. Wiederaufbau der alten Denkmäler, die Vorbereitung für moderne Anwendungen, den Schutz und die der alten Fassade, und die konstruktive Operationen hinter dieser Fassade sind unterschiedlich alt und entscheidende Aufgaben, die viel Pflege und Komplexität. Die Verfeinerung der Arbeit an einem alten Denkmal, die Erhaltung der Struktur und ihrer architektonischen Identität sollten die wichtigsten Ziele zusammen mit seiner Festung. Keines dieser Ziele sollte der andere überschatten. Dieser Faktor in den Wiederaufbau der Abbassi Hotel, vor allem den Wiederaufbau der zentralen offenen Bereich war sehr wichtig und unerlässlich. Die Schwere des Problems hängt von vielen Faktoren ab, einschließlich der Antike und die Originalität der Abbasi Hotel, seine Umgebung mit anderen wertvolle historische Werke und ihre künstlerischen Rang in den Kern einer der brillantesten Welt der architektonischen Schulen: Safavid Architektur von Isfahan. Ohne Zweifel, einer der glorreichen Teile des Hotels ist der Garten, die als eines der Beispiele für diese Bereiche, die einen Ruf als "Persian Garden" auf der ganzen Welt. Persian Garden ist ein köstliches Beispiel für eine Innovation, die Sicherungen Künstlichkeit mit Natürlichkeit. Eine Mischung von Wasser und Vegetation, Golden-Abteilungen, die Harmonie zwischen internen und externen Bereichen, die Konsistenz des menschlichen Artefakte mit ein natürliches Phänomen, und kurz, die Schaffung von angenehmen und ruhigen Atmosphäre sind bei einigen der Eigenheiten der persischen Gärten. In beiden Bereichen künstliche und natürliche, unabhängig davon, ob in Baum-Plantagen oder Blumenarrangements, unabhängig davon, ob im Wasser oder Wasser Verkehr Sprays, unabhängig davon, ob in den Anlagen oder in die Öffnungen, um eine angemessene gibt ein solches ein Gefühl der Sicherheit, dass zusammen mit der beherrschenden Präsenz der Natur, Ursachen und wünschenswert, eine friedliche Atmosphäre. In den Wiederaufbau des Gartens von Abbasi Hotel, Entwürfe der Architekten und Handwerker haben Geist geboren in all diesen Besonderheiten, die tatsächlich erreicht wurden und begründete mit einer relativen Perfektion. In der nördlichen Seite des Hotels, direkt gegenüber der Tür, die geöffnet, die Halle des Hotels, es befindet sich ein Salon mit hohen gekachelten Wänden und Decken und zwei Etagen Terrassen auf beiden Seiten. Dieser Salon ist jetzt als ein traditionelles Café, in der Vergangenheit, als dieser Ort wurde als caravansary, eine Tür aus den nördlichen Veranda geöffnet in Richtung der Rückseite des Marktes. Nun, diese Veranda ist rekonstruiert und Ruhe in den Garten des Hotels. Stärkung der Kreisverkehr Fassade des Hofes mit Ziegel und Beton in der gleichen alten Stil und der Auffassung, dass sowohl die erhaltenen Gebäude architektonische Identität und garantiert die Stärke des Gebäudes für Jahrhunderte

 
 
garden view
 
   
 
Ständige Museum - Hotel Abbasi Isfahan
 
Koran ist die göttliche Buch des Islam, es ist das letzte göttliche Buch, wurde Mohammed (pbuh) zu führen und Zug Menschen. Koran ist ein grenzenloser Ozean und eine endlose Schatzkammer der exaltierten Lernen, das Wissen und die Anweisung, die in der Lage ist, die Menschheit will über den besten Weg und führen ihn zu den höchsten Leistungen. Es beginnt mit Freude und verspricht und schließt mit Frieden und Hoffnung. Zusätzlich zu allen sozialen Einrichtungen und Dienstleistungen, Abbasi Hotel setzt die Ausstellung der herrlichen und unvergleichlichen Qurans im Koran Ausstellung, liebe Gäste können sich diese Denkmäler gibt: Original Qurans: Es gibt verschiedene Original Qurans aus Teimory, Safavid und Qajar Zeitraum in verschiedenen Größen ( Arm binden, Tasche, janamazi, roghi, rahli & Soltani). Ihre Papiere sind gestärkt aus dicken Rahm, khanbaliq & samarqandi. Gedruckt Querns: In diesem Teil der am besten gedruckt Qurans aus den bekanntesten Schriftstellern der früheren Zeiten gezeigt werden. Zum Beispiel Schriften von Hand Ebn-e-Bavvab (413 AH, Autor von naskhi Skript), Ahmad Neirizi (1155 AH, er getrennt Sols Skript von Naskhi), Habibollh Fazaeli (der bekannteste zeitgenössische Schriftsteller der Koran), neben der ersten Farbe gedruckten Koran von 50 Jahren erhöht sich die Attraktivität dieser Kollektion. Alte Manuskript Frames: Diese Bilder aus verschiedenen Zeiten (ab dem ersten Jahrhundert bis in die AH Qajar Zeit) und in verschiedenen Arten des Schreibens, wie Kuffic, Mohaqeq, Reihan, Naskhi und komplexe Schriften sind so aufgebaut, die zeigen, ändern Kalligraphie aus der ersten Art Kuffic zu naskhi. Contemporary Frames: In einem anderen Teil der Ausstellung Handschriften der bekanntesten zeitgenössischen Autoren wie Amikhani, Shirazi, Kaboli & ... Verse geschrieben, die der Koran in den letzten Jahren gezeigt werden. Es ist eine Bibliothek neben Koran Museum, die verschiedenen Bücher in der Literatur, Gesellschaft, Geschichte, Geographie, Religion, Psychologie und römischen. Diese Bücher sind Persisch, Englisch und Französisch. Diese Sammlung ist von 9 bis 17 Uhr.

 

 
Esfahan
   
   
 
 
 
JP Tours
 
 
 Bazzar Tour 
Verfügbar : Täglich
Dauer : 8 Stunden
Aufnahme : Bazzar, Golestan Palast, Trasportations, Eintritt, Reiseleitung
Preis : 65 €/ Person


 Naqshe Jahan 
Verfügbar :
Täglich in Isfahan
Dauer : 8 Stunden
Aufnahme : Bazzar, Golestan Palast, Trasportations, Eintritt, Reiseleitung
Preis : 52 €/ Person


 Perspolis Tour 
Verfügbar : Täglich
Dauer : 5 Stunden
Aufnahme : Trasportations, Eintritt, Reiseleitung
Preis : 49 €/ Person


 Naqshe Jahan 
Zur Verfügung : Täglich in Isfahan
Dauer : 8 hour
Aufnahme : Bazzar, Golestan Palast, Trasportations, Eintritt, Reiseleitung
Preis : 52 €/ Person


 Mediadaten